¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Juan Cú escriba una noticia?
Un primer precedente literario de la vanguardia europea de principios del siglo XX, fue Stéphane Mallarmé(Francia 1842 – 1898 ) Un correcto sonetista y poeta destacado escribió el poema Una tirada de dados jamás abolirá el azar
LA GRAMÁTICA POÉTICA DEL SIGLO XX. Por Juan Cú. La Vanguardia y su posible conocimiento.
LA GRAMÁTICA POÉTICA DEL SIGLO XX.
(La Vanguardia y su posible conocimiento)
“Y, en efecto, la mayor parte de los nuevos poetas, como veremos en los capítulos sucesivos, se complacen en subrayar irónicamente el carácter efímero de su poesía.[…] y si toda obra maestra, según un dadaísta, no dura más de tres meses, nuestro fiasco sería demasiado trágico…”
Guillermo de Torre. Literaturas Europeas de Vanguardia. 350 pags. Rafael Cafo Hágalo, Editor. Mendizábal, 3 4, Madrid 1925.
[Eduardo] Blanco-Amor dijo: «La obra de Juan Ramón comprende según nos asegura Guillermo de Torre, que se tomó el trabajo de contarlos, treinta y ocho volúmenes». Comentario de Borges: «Guillermo queda convertido en un idiota. Mirá a lo que queda reducida la labor del crítico: a contar los volúmenes». (Nota: Guillermo de Torre fue cuñado de J. L. Borges) En Adolfo Bioy Casares. Borges (Diario) . 1664 pags. Editoriial. Destino. 2006. Barcelona, España.
La gramática (poética) del siglo XX es ésta y sin rodeos, Ud. juzgue:
Por ejemplo un primer precedente literario de la vanguardia europea de principios del siglo XX, fue Stéphane Mallarmé(Francia 1842 – 1898 ) Un correcto sonetista y poeta destacado ( brillaba sutil ante figuras como Arthur Rimbaud (Francia 1854-1891 ) y Paul Verlaine (Francia 1844-1896) escribió el poema Una tirada de dados jamás abolirá el azar (Un Coup de Dés Jamais N’Abolira Le Hasard (1897)), poema que al interpretarlo de forma personal, no sin cierta dificultad pudiera sugerir a través desde su diálogo poético con el inusitado espacio geométrico donde fue escrito por primera vez ( la interpretación de la página en blanco a manera de un sistema) algún interesante significado en el gérmen de su creación, a pesar de que el mismo autor antes de morir lo consideró que no valía la pena:
“Al año siguiente (8 de septiembre de 1898) sufrió un fatal espasmo faríngeo mientras trabajaba en su poema Herodíasy pidió a su ayudante y a su hija que destruyeran sus escritos diciendo:
«No hay herencia literaria ahí…». A la mañana siguiente, murió.”
P O E M A
UN GOLPE DE DADOS NUNCA SUPRIMIRÁ EL AZAR (1897)
UN GOLPE DE DADOS
NUNCA
AUN LANZADO EN CIRCUNSTANCIAS
DEL FONDO DE UN NAUFRAGIO
SEA
que
el Abismo
blanqueare
calmo
furioso
planeare desesperadamente
bajo una inclinación
de su
propia ala
de
antemano afectada por la imposibilidad de levantar el vuelo
cubriendo los borbollones
cortando a ras los saltos
muy interiormente resume
la sombra oculta en la profundidad por esa vela alternativa
hasta adaptar
en la envergadura
su anchurosa profundidad mientras que el esqueleto
de un navío
se inclina de una a otra borda
Una tirada de dados de Stéphane Mallarmé. Fragmento (1897)
En el Ulysses de James Joyce ( Irlanda 1922) por ejemplo:
RIMAS Y RAZONES RAZONADAS
“Boca, soca. ¿Es la boca algo soca? ¿O la soca una boca? Algo debe haber. Soca, ñoca, toca, bloca. Rimas: dos hombres vestidos iguales, que parecen iguales, de dos en dos. ………………….la tua pace …………che parlar ti piace Mentre che il vento, come fa, si tace. Las vio de tres en tres, chicas que se acercaban, de verde, de rosa, de rojo, entrelazándose, per l’aer perso, de malva, de púrpura, quella pacifica oriafiamma, de oro onflama, di remirar fe più ardenti. Pero yo ancianos, penitentes, pies de plomo, baoscuridajo de la noche: boca soca: tumba entrañas chirumba”. Ulysses de James Joyce (1922)
.De James Joyce: Finnegans Wake (1939)
“La gran desparedición que dio desde lo alto llevaba ya consigo, a corto aviso, la pftschute de Finnegan, el irlandenso; tanto, que el mismo huevinflonfete manda plumptamente otro de los suyos a investiriguar, lejos, hacia el oeste, por el estado de sus didideditos de los pies y sus puntapicantes las halla bien sentadas en el golpetope del parque donde fueron tendidas las naranjas desde el primer día en que el diabluín amó alivy donosamente”. James Joyce. Finnegans Wake (1939)
Altazor (1931 ) de Vicente Huidobro (Chile 1893-1948)
CANTO VII
Al aia aia
ia ia ia aia ui
Tralalí
Lali lalá
Aruaru
urulario
Lalilá
Rimbibolam lam lam
Uiaya zollonario
lalilá
Monlutrella monluztrella
lalolú
Montresol y mandotrina
Ai ai
Montesur en lasurido
Montesol
Lusponsedo solinario
Aururaro ulisamento lalilá
Ylarca murllonía
Hormajauma marijauda
Mitradente
Mitrapausa
Mitralonga
Matrisola
matriola
Olamina olasica lalilá
Isonauta
Olandera uruaro
Ia ia campanuso compasedo
Tralalá
Aí ai mareciente y eternauta
Redontella tallerendo lucenario
Ia ia
Laribamba
Larimbambamplanerella
Laribambamositerella
Leiramombaririlanla
lirilam
Ai i a
Temporía
Ai ai aia
Ululayu
lulayu
layu yu
Ululayu
ulayu
ayu yu
Lunatando
Sensorida e infimento
Ululayo ululamento
Plegasuena
Cantasorio ululaciente
Oraneva yu yu yo
Tempovío
Infilero e infinauta zurrosía
Jaurinario ururayú
Montañendo oraranía
Arorasía ululacente
Semperiva
ivarisa tarirá
Campanudio lalalí
Auriciento auronida
Lalalí
Io ia
iiio
Ai a i a a i i i i o ia
Altazor (1931 ) de Vicente Huidobro
Si acaso como un objetivo, como un límite del lenguaje de la abstracción del sonido hacia la inteligencia a seguir, ver:
Mariano Brull ( Cuba 1891-1956),
“Filiflama” de Mariano Brull (1891-1956) (Aprox. escrito en 1920, Ver Alfonso Reyes, en la Experiencia literaria. La Jitanjáfora )
“Filiflama alabe cundre
ala olalúnea alífera
alveola jitanjáfora
liris salumba salífera.
Olivia óleo olorife
alalai cánfora sandra
milingítara girófora
zumbra ulalindre calandra. ”
Trilce (1922)
de César Vallejo (Perú, 1892-Paris, 1938)
XXXII
999 calorías
Rumbbb…Trrrapprrr rrach…chaz
Serpentínica u del dizcochero
engirafada al tímpano.
Quién como los hielos. Pero no.
Quién como lo que va ni más ni menos.
Quién como el justo medio.
1, 000 calorías.
Azulea y ríe su gran cachaza
el firmamento gringo. Baja
el sol empavado y le alborota los cascos
al más frío.
Remeda al cuco: Roooooooeeeis…
tierno autocarril, móvil de sed,
que corre hasta la playa.
Aire, aire! Hielo!
Si al menos el calor (__________ Mejor
no digo nada.
Y hasta la misma pluma
con que escribo por último se troncha.
Treinta y tres trillones trescientos treinta
y tres calorías. Trilce (1922) de César Vallejo
Tristán Tzara( Samuel Rosenstock) (Moineşti, Bacău, 1896 – París, Francia, 1963) Para hacer un poema dadaísta:
“Coja un periódico. Coja unas tijeras. Escoja en el periódico un artículo de la longitud que cuenta darle a su poema. Recorte el artículo.
Recorte en seguida con cuidado cada una de las palabras que forman el artículo y métalas en una bolsa. Agítela suavemente. Ahora saque cada recorte uno tras otro.
Copie concienzudamente en el orden en que hayan salido de la bolsa.
El poema se parecerá a usted. Y es usted un escritor infinitamente original y de una sensibilidad hechizante, aunque incomprendida del vulgo.”
y lo que resulta de método anterior es:
“Cuando los perros atraviesan el aire en un diamante como las ideas y el apéndice de la meninge señala la hora de despertar programa premios son ayer conviniendo en seguida cuadros apreciar el sueño época de los ojos pomposamente que recitar
el evangelio género se oscurece grupo el apoteosis imaginar dice él fatalidad poder de los colores talló perchas alelado la realidad un encanto ¡espectador todos al esfuerzo de la ya no es 10 a 12 durante divagación caracoleos desciende presión
volver de locos uno tras otro sillas sobre un monstruosa aplastando el escenario celebrar pero sus 160 adeptos en paso en los puestos en mi nacrado fastuoso de tierra plátanos sostuvo esclarecerse júbilo demandar reunidos casi de ha la uno
tanto que le invocaba de las visiones de los canta ésta ríe sale situación desaparece describe aquella 25 danza salve disimuló todo de no es fue magnífica
la ascensión tiene la banda mejor luz cuya suntuosidad escena me music-hall reaparece siguiendo instante se agitar vivir negocios que no prestaba 1 manera palabras vienen esa gente.”
Otro Dadaísta Hugo Ball ( Alemania 1886-1927 ) poema que no necesita traducción, señala la sonoridad y utiliza la tipografía de la época.
.
André Bretón ( Tinchebray 1896- París 1966) creador del surrealismo.Poema escritura automática“Mi mujer con cabellera de incendio de bosque con pensamiento de centellas de calor con talle de reloj de arenami mujer con talle de nutria entre los dientes del tigre mi mujer con boca de escarapela y de ramillete de estrellas deúltima magnitud con dientes de huellas de ratón blanco sobre la tierra blancacon lengua de ámbar y de vidrios frotadosmi mujer con lengua de hostia apuñaladacon lengua de muñeca que abre y cierra los ojos con lengua de piedra increíblemi mujer con pestañas de palotes de escritura de niño con cejas de borde de nido de golondrina mi mujer con sienes depizarra de techo de invernadero y de vaho en los cristales mi mujer con hombros de champañay de fuente con cabeza de delfines bajo el hielo mi mujer con muñecas de fósforos mi mujer con dedos de azar y de as decorazóncon dedos de heno segado mi mujer con axilas de marta y de bellotas de noche de San Juande alheña y de niño de escalarias con brazos de espuma de mar y de esclusa y de mezcla de trigo y de molinomi mujer con piernas decohetecon movimientos de relojería y desesperación mi mujer con pantorrillas de médula de saúco mi mujer con pies de inicialescon pies de manojos de llaves con pies de pajarillos que beben.”
El libro En la Masmédula (1953) del sudamericano Olverio Girondo(Argentina 1891-1967). Ejemplo:
LA MEZCLA
“No sóloel fofo fondolos ebrios lechos légamos telúricos entre fanales seriosy sus liqúenesno sólo el solicroolas prefugaslo
impar idoel ahondeel tacto incauto sololos acordes abismos de los órganos sacros del orgasmoel gusto al riesgo en broteal rito
negro al alba con su esperezo lleno de gorrionesni tampoco el regostolos suspiritos sóloni el fortuito dial sinoo los autosondeos en pleno plexo
trópiconi las exellas menos ni el endédalosino la viva mezclala total mezcla plenala pura impura mezcla que me merma los machimbres e!almamasa tensa las tercas hembras tuercasla mezclasí la mezcla con que adherí mis puentes.” En la Masmédula (1953). Olverio Girondo.
De forma parecida a el Capítulo 68 de Rayuela, (novela publicada en 1963) de Julio Cotázar:
“él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sustalos exasperantes. Cada vez que él procuraba relamar las incopelusas, se enredaba en un grimado quejumbroso y tenía que envulsionarse de cara al nóvalo, sintiendo cómo poco a poco las arnillas se espejunaban, se iban apeltronando, reduplimiendo, hasta quedar tendido como el trimalciato de ergomanina al que se le han dejado caer unas fílulas de cariaconcia…” Rayuela publicada en 1963)
Blanco (1966-67) de Octavio Paz (México 1914-1998, premio Nobel) escrito en 1967 siguiendo la manera de Stéphane Mallarmé (Francia 1851-1898, ver arriba) resuelto en tres columnas y que permite diferentes lecturas.
Blanco
El comienzo
el cimiento
la simiente
latente
la palabra en la punta de la lengua
inaudita inaudible
impar
grávida nula
sin edad
la enterrada con los ojos abiertos
inocente promiscua
la palabra
sin nombre sin habla
Sube y baja,
escalera de escapulario,
el lenguaje deshabitado.
Bajo la piel de la penumbra
late una lámpara.
Superviviente
entre las confusiones taciturnas,
asciende
en un tallo de cobre
resuelto
en un follaje de claridad:
amparo
de caídas realidades.
O dormido
o extinto,
alto en su vara
(cabeza en una pica),
un girasol
ya luz carbonizada
sobre un vaso
de sombra.
En la palma de una mano
ficticia,
flor
ni vista ni pensada:
oída,
aparece
amarillo
cáliz de consonantes y vocales
incendiadas.
En el muro la sombra del fuego llama rodeada de leones
en el fuego tu sombra y la mía leona en el circo de las llamas
ánima entre las sensaciones
el fuego te desata y te anuda
Pan Grial Ascua frutos de luces de bengala
Muchacha los sentidos se abren
tú ríes—desnuda en la noche magnética
en los jardines de la llama
Blanco. Fragmento. Octavio Paz
En los 60 y 70 la influencia del dadaísmo, el surrealismo y hasta el simbolísmo del siglo XIX francés ( recuérdese Los paraísos Artificiales de Baudelaire) estuvieron en las mentes de algunos escritores y aumentaron con la ingesta de fármacos sintéticos (LSD, ácido licérgico y el uso de plantas tradicionales y alucinógenos naturales) y de las experiencias psicotrópicas como la de Aldous Huxley (E.E. U.U 1894-1963) escritas en las Puertas de la percepción ( 1954 The doors of perception)
Allen Ginsberg (E.E.U.U. 1926- 1997) poema Aullido ( 1955 )
(…) “Quienes soñaron y encarnaron brechas en el Tiempo y Espacio a través de imágenes yuxtapuestas, y atraparon al arcángel del alma entre 2 imágenes visuales y unieron los verbos elementales y establecieron el nombre y rasgosde la conciencia al mismo tiempo saltando con sensación de PaterOmnipotens Aeterna Deus para recrear la sintaxis y medida de la pobre prosa humana y ponerse frente a ti estupefacto e inteligente y sacudirse convergüenza, rechazando incluso revelar el alma paraconformarse al ritmo del pensamiento en su desnuda y eterna cabeza, el vagabundo loco y el golpe delángel del Tiempo, desconocido, incluso poniendo aquí lo que podría dejar deser dicho en tiempo de volver después de la muerte, y surgieron reencarnados en los trajes fantasmales del jazz en la sombra del corno dorado de la banda y exhalar el sufrimiento de la mente desnuda de América para amar en uneli eli lamma lamma sabacthani saxofón que llora estremeciendo las ciudades bajo la última radio con el corazón absoluto del poema de la vida descarnada de sus propios cuerpos buenos para comer mil años.” Fragmento Final de Aullido ( 1955 ) Allen Ginsberg. Trad. Jesús Aller (?)
Mario Santiago Papasquiaro ( José Alfredo Zendejas Pineda. México 1953-1998)
Del Libro AULLIDO DE CISNE.
Editorial Al Este del paraíso, México D.F., 1996
BESO ETERNO A NADJA CLÍTORIS
Mario Santiago Papasquiaro.
No sé si algún día vas a nacer
O eres sencillamente otro cometa-ardilla
chaneca de fuego que mi sed de amor impulsa
En mí el brote de tus aguas me abre / ninfa de mi espasmo / las nalgas & la boca No seré tu padre pues Quizás ni el cráter de volcán que montes por descuido Tú serás / epidemia del azar tan cruel como esos peces que se tragan a sí mismos de solo respirar Tu hoy & mi hoy ¿Cuándo / en qué bruto tobogán los enlazamos? La Flor de la Obscenidad besa al Cristo del Hedor Pues carne rajada son islotes de sangre desintegradas las montañas No porque albee en este momento la catástrofe te sueño Te juro que te veo dibujada en la punta de mi glande Más clara que el hollín con que tropiezo Más sabia que la bruma que aún no sé romper Te deseo / por mujer Por invisible Porque tu nombre es ya 1 horno vivo en mi raigambre Otros locos & locas abrigarán el paso con que los rodearás para impulsar su fuga Te saludo / incendiado Cabroncísima Desde esta única estación que es ya tu fragua húmeda *** Te sueño en forma de luciérnaga que reposa su incesante vuelo en el lago mayor de mi cabeza Eres 1 incendio voraz perra genésica Aparición a la 1/2 del bosque Salgo cojeando mi sed de 1 pulcata anónima Tu embrión guía el torrente de mis pasos ¿Tendré que desaparecer para que seas? ¿Afirmaré mi condición de semidiós en tu ralea? ¿Con qué terremoto celular me ayuntaré para abrazarte? Si has de ser / bendigo toda contorsión o aguda lengua que cimbre el culo de este absurdo tiempo El virus de tu risa hinchando mi rostro fantasma de salvaje incróspito Por las calles de París o la Pensil lamiendo la lluvia benéfica de heroicas brujas milenarias Ya lo filmarás tú con el rayo-aguamiel de tus ovarios No habrá ceguera muro bomba diarrea de cascajo que te impida Es hora de que nazcas & me sumerja en ti Ya estás aquí & mientras este hoy vocee el eco de su sol No habrá suicidio retroceso cirrosis síndrome tlacuache cucarachas en el paladar de esta ambrosía Está a punto de infartarse 1 siglo más El cuento aqué del sapo que se volvió rareza Se desgaja otro diluvio acá No hay alma que soporte más coágulos anclados Nuestro espejo besará o será engaño Aunque la flor siempre suelte sutiles aromas de esperanza *** Desperté / O aún ahora que lo escribo creí hacerlo / Sentí a mi sangre caminar del balbuceo al borboteo -1 ciempiés azul entre tu pelo- Ya sin bastón o herida alguna Como África cogiéndose a la nieve & eras tú / hembra-niña de mis sueños quien rascaba mi lento jabalí-espermatozoide jalándolo alma afuera de su lodo Hija mía en la frontera de los tiempos Vulva eterna Hornazo de la cábula Cábala laser de golpeo preciso La costilla que me arrancas es esta misma pluma de arqueoptérix con que escribo el más dulce de los nombres: Nadja Clítoris Abrazo-comunión tras la pared fantasma Mi Yo disuelto en el tuteo Epifanía gozando su erupción…
APÉNDICE
Y otros autores de épocas pasadas que influyeron, o que ya estaban antes de la llamada Vanguardia de princpios el siglo XX :
Generalmente las intraducibles sentencias de los profetas de la antigüedad, por ejemplo la Sibila deCumas en Jonia actual, Turquía. Las mujeres en estados exáticos de conciencia, por ingestión en demasía de plantas medicinales y brebajes alucinantes de la época escribían en hexámetros griegos sus profecías, (160 a. c. ) una tardía muestra del matriarcado primigenio y un oficio a las deidades todavía atribuído a la mujer en las que se predecían realidades apocalípticas al pueblo.
Las Visiones de San Juan (siglo 1 d. C) del Nuevo Testamento, algunos textos herméticos de la Roma del siglo I, el Primero Sueño, de Sor Juana (México 1649?- 1695), un poema de Rubén Darío (Nicaragua 1867-1916) a Amado Nervo (México, 1870-1919), que le dedicó, y empieza: “La tortuga de oro”;
también el intraducible Abanico de Madame Mallarmé, que, Alfonso Reyes (México, 1889-1959), intentó tres veces traducirlo, y creo no se sintió satisfecho de lograrlo, sin mencionar algunas rarezas de juegos verbales (culteranismo) y conceptuales (conceptismo) del barroco español más otros autores menores que por ahí se repiten o están cercanos a los demás. J. Cú